Giuseppe Costanzo


Traduttore e adattatore dialoghista, lavoro per conto di diversi studi di doppiaggio dell’area milanese e romana.

Laureato in Filosofia, ho iniziato la mia carriera nel campo della formazione. Dopo diversi anni di attività ho conseguito la Laurea magistrale in Traduzione presso la Civica Scuola Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli, specializzandomi nella traduzione audiovisiva. Ho perfezionato gli studi frequentando il Corso di specializzazione per l'adattamento in sincronismo labiale di prodotti cinetelevisivi, tenuto da Matteo Amandola e Pino Pirovano presso la SSIT.

Ho tradotto e adattato documentari e reality in Voice over e Simil sync e ho sottotitolato diversi documentari e film, alcuni dei quali sono stati proiettati al Festival del Cinema africano, d’Asia e America Latina e alla Mostra internazionale d'arte cinematografica di Venezia.

Ho dimestichezza con gli aspetti tecnici dei maggiori programmi di sottotitolazione, tra cui EZTitles, Wincaps, Aegisub e altri software professionali e amatoriali e conosco le procedure per imprimere i sottotitoli a video.

Sono stato docente delle ultime due edizioni del corso “Traduzione per l’audiovisivo: adattamento e sottotitolazione”, organizzato dalla Regione Lombardia e tenutosi presso la SSIT.

Attualmente insegno Traduzione audiovisiva En>It al primo e al secondo anno del corso di Laurea magistrale in Traduzione, sempre presso la Civica Scuola Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli.