Henrieke Markert


Henrieke Markert (nata 1985 a Dresda, Germania) ha studiato Lingua e Letteratura italiana e Storia dell'arte a Dresda e Trento seguendo un corso di doppia laurea binazionale con una tesi su un manuale linguistico cinquecentesco per commercianti. Successivamente ha conseguito un master in Interpretariato di conferenza all’Università di Heidelberg con una tesi sulla valenza verbale.

Dal 2015 lavora come traduttrice, correttrice e interprete con le lingue tedesco, italiano e inglese. Nel 2016 è stata nominata traduttrice e interprete ufficiale per la lingua italiana in Germania. Membro dell’Associazione tedesca dei traduttori letterari oggi si occupa principalmente di traduzione letteraria partecipando a numerosi workshop dell’ambito. Insieme a due colleghe cura e organizza incontri sulla traduzione letteraria alla Fiera del Libro di Francoforte. Tra gli autori da lei tradotti si annoverano Sascha Naspini, Ubah Cristina Ali Farah, Beatrice Alemagna, Carla Lonzi e Eva Illouz. Per il suo lavoro è stata più volte insignita di borse di studio.