Omar Barbieri
Interprete di conferenza per le lingue italiano, tedesco, francese e inglese, con pluriennale esperienza maturata in Italia e all’estero, specializzato in vari settori, inter alia medicina, diritto, religione, ingegneria, industria automobilistica, politica, economia, finanza, ambiente, pedagogia, turismo, moda. Presta servizio come interprete di conferenza per numerose emittenti televisive e radiofoniche italiane, nonché molteplici istituzioni europee ed extraeuropee. È stato interprete di fiducia di vari ministri italiani in occasione di eventi politici e bilaterali di alto livello, ed è interprete accreditato per le lingue tedesco, francese e inglese presso le istituzioni della Santa Sede.
Si è laureato cum laude in Interpretazione di Conferenza (laurea Magistrale) presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLiMIT) di Forlì, discutendo una Tesi dal titolo Spunti di riflessione sull’interpretazione simultanea dal francese in italiano nella convegnistica medica: uno studio sperimentale.
Dal 2011 al 2017, prioritariamente nel periodo estivo, ha prestato servizio come interprete di comunità per le lingue tedesco, francese e inglese presso i presidi ospedalieri “Infermi” di Rimini e “Ceccarini” di Riccione. In qualità di collaboratore nell’ambito di corsi di specializzazione in Medical Interpreting, è inoltre titolare di moduli nei quali fornisce, essendo specializzato in comunicazione mediatica e istituzionale, alcuni strumenti vitali atti a migliorare le competenze locutorie dei discenti, nonché le loro conoscenze in materia di deontologia, etica, avviamento e gestione della professione di interprete.
Ha prestato e/o presta tuttora servizio come docente contrattista di interpretariato presso svariati Atenei e Facoltà, tra i quali: Università di Bologna, Dipartimento di Interpretazione e Traduzione (DIT) di Forlì; Civica Scuola Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli di Milano; Università degli Studi di Macerata, Dipartimento di Studi Umanistici; Scuola Superiore per Mediatori Linguistici (SSML) di Ancona.
È membro del Consiglio Direttivo della rete Heidelberg Alumni International (HAI), costituita per raccogliere tutti gli ex studenti, i ricercatori e i collaboratori della Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg.
Pubblicazioni
BARBIERI, Omar, “Diventare e lavorare come interprete di conferenza nell’era post-Covid: nuove sfide, nuovi rischi e nuove opportunità”, in Il traduttore visibile. Il traduttore e il suo pubblico, a cura di Nicoletta Cabassi, Elisabetta Longhi, María Joaquina Valero Gisbert, Sandra Maria Talone, Monte Università Parma Editore, Parma, 2025, pp. 181-192.
BARBIERI, Omar, “Le sfide tecnologiche e l’utilizzo della rete per i professionisti alle prime armi”, in Il traduttore visibile. Traduzione d’autore e autotraduzione, a cura di Alba Pessini ed Enrico Martines, Monte Università Parma Editore, Parma, 2020, pp. 203-214.
Temi di ricerca
Interpretazione di conferenza, Interpretazione simultanea, Interpretazione consecutiva, Interpretazione dialogica, Interpretazione di trattativa, Interpretariato per i servizi pubblici, Interpretazione a distanza, Remote Simultaneous Interpreting
(RSI), Interpretare per l’UE, Linguaggi settoriali, Interpretazione in ambito ospedaliero, Interpretazione in ambito giudiziario, Didattica del tedesco L2.