Margherita Zanoletti
Laureata in Lingue e letterature straniere presso l’Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano con la votazione di 110/110 e lode, ha conseguito un PhD in Translation Studies presso la University of Sydney. Ha insegnato presso la University of Sydney e la Macquarie University e tenuto relazioni e seminari in diverse istituzioni. Dal 2010 in Università Cattolica, è specialista di progettazione, formazione e consulenza alla ricerca bibliografica in ambito linguistico.
È autrice di articoli e saggi sul rapporto tra parola e immagine, sulla traduzione del linguaggio figurato e sulla traduzione interepistemica, con particolare riferimento alle culture anglofone e, in particolare, all’Australia. Tra i libri pubblicati: Oodgeroo Noonuccal, My People. La mia gente (a cura M. Zanoletti, Mimesis, 2021); Bruno Munari: The Lightness of Art (a cura P. Antonello, M. Nardelli e M. Zanoletti, 2017) e Oodgeroo Noonuccal: con ‘We Are Going’ (di F. Di Blasio e M. Zanoletti, 2013). In uscita l’edizione italiana di Inside My Mother dell’autrice australiana Ali Cobby Eckermann (trad. e cura M. Zanoletti, 2026) e il volume collettaneo Semioethics, Translatability, Life (a cura S. Petrilli e M. Zanoletti, 2026).