Bruno Osimo Docente Lingue Con Studenti

Critica della traduzione

Analisi comparativa prototesto/metatesto: categorie cognitive e aspetti pratici

Università di Vilnius: workshop a cura di Bruno Osimo, docente della Civica Altiero Spinelli

Bruno Osimo, docente della Civica Scuola Altiero Spinelli, dal 15 al 17 aprile, presso l'Università di Vilnius in Lituania (facoltà di Filologia), ha diretto un workshop sulla traduzione come mediazione.

L’approccio alla traduzione può essere di due tipi: dalla teoria alla pratica, o dalla pratica alla teoria. In quest’ultimo caso, si analizza la traduzione come processo, e per farlo si raffrontano prototesto e metatesto. Se si dispone di una tabella contenente categorie atte al raffronto, che sistematizzi i cambiamenti traduttivi in base all’impatto sulla cultura ricevente, dai risultati del raffronto è possibile risalire a una descrizione del processo traduttivo.

Ai seminari hanno partecipato un gran numero di insegnanti italiani e traduttori non solo dell'Università di Vilnius, ma anche della Vytauto Didžiojo Universitetas e delle Università di Kiev, Minsk e Mosca.

Il ciclo di conferenze e seminari è stato finanziato dal Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale della Repubblica Italiana.

Il sito dell'Università

NEWS CORRELATE

Che cos'è la Semiotica?

Ce lo racconta Bruno Osimo nel suo ultimo libro "Semiotica per principianti" realizzato in collaborazione con Giada Fardin e Valeria Rossini, studentesse alla Civica Altiero Spinelli

Per ogni capitolo una canzone per illustrare con semplicità e immediatezza una disciplina ancora 'misteriosa' a molti

CONTINUA