CORSI BREVI
CORSI BREVI
ARCHIVIO
Sopra e sottotitoli
Sopra e sottotitolazione per il teatro e i festival cinematografici
Sopra e sottotitoli
Storia, tecnica e tecnologia in pratica e teoria
Un corso teorico/pratico per imparare non solo a conoscere, ma anche a realizzare sottotitoli interlinguistici per normoudenti e sopratitoli per il teatro e i festival cinematografici.
Sono previsti 10 incontri a partire dal 26 marzo 2020.
a cura di Silvia Fornasiero
date: 26 marzo - 4 giugno 2020
Lavorando a partire da filmati in lingua inglese, i corsisti impareranno a realizzare sottotitoli in italiano tramite il software dedicato Aegisub, migliorando progressivamente la tecnica attraverso l’analisi in gruppo del lavoro svolto individualmente.
Il corso sarà così articolato:
- sette lezioni dedicate alla storia, alla tecnica e alle tipologie di sottotitoli: dopo una breve panoramica delle origini della sottotitolazione, verranno presentati i diversi tipi di sottotitoli (con cenni alla sottotitolazione per non udenti e al live captioning), nonché le regole e i principi in base ai quali essi vengono realizzati. I corsisti quindi impareranno a sottotitolare in autonomia, discutendo del lavoro svolto con la docente e con i compagni di corso. Indicativamente, sono previste due lezioni a carattere teorico e cinque a carattere laboratoriale, dedicate all’analisi pratica dei testi: questo perché è proprio dall’esame attento dei video e dei sottotitoli che emergono in maniera più evidente le peculiarità della tecnica, le strategie più adatte alle diverse situazioni e le criticità a cui riservare particolare attenzione
- una lezione dedicata agli aspetti più tecnologici della sottotitolazione e alle attività accessorie talora richieste al sottotitolista (impressione dei sottotitoli su file ecc.)
- due lezioni dedicate alla sopratitolazione per il teatro e i festival cinematografici, per illustrarne caratteristiche, specificità e differenze rispetto alla sottotitolazione tradizionale.
Da giovedì 26 marzo per 10 incontri.