La Civica Altiero Spinelli con il suo indirizzo in Traduzione audiovisiva e con la partecipazione a Convegni e Giornate di studio internazionali è molto attenta ai temi dell'accessibilità, dell'adattamento e trasposizione multimediale di opere di generi diversi: anche le persone con delle difficoltà devono poter accedere al più vasto numero possibile di contenuti di tutti generi e tipologie. I docenti partecipano attivamente al dibattito su come le nuove tecnologie e le piattaforme online stanno mutando non solo le modalità di fruizione dei prodotti audiovisivi, ma anche i tempi e i modi di svolgimento del lavoro di trasposizione culturale, linguistica e semiotica che entra in gioco nella fase di adattamento.
Come le immagini possono essere tradotte in parole?
Il progetto di audiodescrizione del film Garage Olimpo è stato realizzato all'interno del corso di Linguaggi cinematografici 2020, condotto dal docente e regista del film Marco Bechis. Hanno preso parte all'iniziativa le neolaureate del corso di Traduzione:
Chiara Antinori, Vittoria Boschiero, Josephine Capanna, Laura Chillemi, Greta Fardello, Elena Fiandro, Eleonora Ruo, Valeria Santobuono con il regista Marco Bechis e il docente ricercatore esperto di accessibilità Carlo Eugeni. Speaker dell’audiodescrizione Arianna Granata.
Le nostre diplomate hanno presentato il loro lavoro in occasione dell'incontro Il doppiaggio, l'adattamento e la trasposizione multimediale nel periodo in cui stiamo vivendo. La grande sfida dell'accessibilità, delle piattaforme e delle nuove tecnologie, anche nei film multilingue, nell'ambito della XXI edizione di Voci nell'Ombra, la più longeva e importante manifestazione didattica dedicata al doppiaggio e alla trasposizione multimediale. Insieme a loro Marco Bechis e Carlo Eugeni, traduttore, interprete, respeaker e docente universitario.
Questo progetto rappresenta una novità assoluta nel panorama della Traduzione audiovisiva perché, per la prima volta, il processo di audiodescrizione è stato condotto non solo dal punto di vista del tecnico esperto del linguaggio cinematografico ma anche dando voce all'artista creatore dell'opera.
Le ex studentesse, nella prima fase del loro lavoro, hanno avuto l'occasione di confrontarsi direttamente con il regista di Garage Olimpo e di discutere a lungo con lui in modo da cogliere la sua intenzione e veicolare a pieno il suo messaggio.
Infine il processo di audiodescrizione è stato sviluppato all'interno di un lavoro corale con la supervisione dell'esperto Carlo Eugeni.
Link
Marco Bechis
Regista, sceneggiatore e produttore, i suoi film sono conosciuti a livello internazionale. Nato a Santiago del Cile, da madre cilena di origine svizzero - francese e padre italiano. Cresciuto tra San Paolo e Buenos Aires, il 19 aprile 1977, a vent’anni, viene sequestrato e detenuto in un carcere clandestino chiamato Club Atletico. Espulso dall’Argentina per motivi politici, approda a Milano nello stesso anno. Ha trascorso lunghi periodi a New York, Los Angeles e Parigi. Diversi i suoi interessi prima del cinema: maestro elementare a Buenos Aires (1975 - 77), fotografo polaroid e video-artista a New York (1978-80). Nel 1981 frequenta la scuola di cinema "Albedo" di Milano. Nel 1982, realizza a Milano Desaparecidos, dove sono?, video-installazione su un campo di concentramento argentino, da cui, diversi anni dopo, trae il film Garage Olimpo. I suoi film hanno vinto 22 premi internazionali.
Carlo Eugeni
Sono Lecturer a Leeds, presidente dell'Associazione italiana Respeaking onA.I.R. e presidente del Comitato scientifico dell'Intersteno.
Ho lavorato come interprete professionista freelance, traduttore, sottotitolatore, respeaker, reporter, formatore, ricercatore e docente. Ho collaborato con istituzioni, aziende e università europee a progetti di ricerca su diversi temi: inclusione sociale, accessibilità, sottotitolaggio, resocontazione. Attualmente sono responsabile dell'output intellettuale dei progetti Erasmus + LTA e Train2Validate e redattore delle riviste CoMe e Tiro.
Voci nell'Ombra
Il Festival internazionale del Doppiaggio è un punto d’incontro, di scambio, di discussione, di apertura verso nuovi sentieri che potrebbero trasformarsi in ampie vie, sempre con l’obiettivo di far emergere la figura del doppiatore, il mondo del doppiaggio e tutte le professioni ad esso collegate.
Premia ogni anno i migliori prodotti ed elegge i vincitori per le categorie: miglior doppiaggio generale, miglior voce femminile e maschile, miglior voce caratterista sia per il cinema che per la televisione. Da sempre pone grande attenzione all’adattamento e alla trasposizione multimediale.